~¤¦¦~منتدى طلبة كلية الأداب و العلوم الإنسانية للغات§¦¦¤~

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
~¤¦¦~منتدى طلبة كلية الأداب و العلوم الإنسانية للغات§¦¦¤~

<style type=text/css>body {cursor: url(http://www.myspacecursor.net/crystal/3.ani); }</style><br />

المواضيع الأخيرة

» سألت الحروف بأسمائها فأجابتني الأن
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 10, 2010 2:51 pm من طرف pivoine

» لمآذا يضع الرسول يده تحت خده في النوم؟
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 10, 2010 2:42 pm من طرف pivoine

»  فاكهة حرمها الإسلام
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالإثنين أكتوبر 25, 2010 4:05 pm من طرف noyya22

» فضل سورة ( يس )
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالسبت أكتوبر 23, 2010 10:29 am من طرف KHAOULA

» لاستنساخ البشري "غير ممكن"
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالسبت أكتوبر 23, 2010 10:13 am من طرف KHAOULA

» من هم العشرة المبشرون الجنة...................؟
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالإثنين سبتمبر 06, 2010 11:04 pm من طرف noyya22

» أصل كلمة رمضان
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالإثنين سبتمبر 06, 2010 9:11 am من طرف pivoine

»  ابيات لعمالقة الشعر من هنا و هناك
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالسبت يوليو 17, 2010 12:54 pm من طرف KHAOULA

» متى يحترمك الآخر
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_icon_minitimeالسبت يوليو 17, 2010 12:36 pm من طرف KHAOULA

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى

KHAOULA - 373
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
pivoine - 239
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
noyya22 - 122
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
Admin - 67
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
HAkKoOアベドエ ハコ - 67
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
Free-BMS - 56
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
belal omar - 24
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
djeams - 11
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
resamovita - 5
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 
mitarock - 3
ترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_rcapترجمةالى اللغة الانجليزية I_voting_barترجمةالى اللغة الانجليزية I_vote_lcap 

مارس 2024

الأحدالإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبت
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

اليومية اليومية


    ترجمةالى اللغة الانجليزية

    noyya22
    noyya22
    ღ..لغوي جيد..ღ
    ღ..لغوي جيد..ღ


    الجنس : ذكر
    عدد المساهمات : 122
    العمر : 38
    الموقع : sba 22000
    العمل/الترفيه : étudiant

    ترجمةالى اللغة الانجليزية Empty ترجمةالى اللغة الانجليزية

    مُساهمة  noyya22 السبت مايو 29, 2010 2:53 am

    السلام عليكم اليكم

    (سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ)
    (Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Haram à la Mosquée Al-Aqsa dont Nous avons béni l'alentours)
    -----------
    الاقصى قبلتنا الاولى و مسرى حبيبنا
    Al-Aqsa notre première direction dans nos prières et le lieu d’ascension de notre bien aimé
    -----------
    ارض الاسراء و المعراج في قلوبنا
    La Terre du voyage nocturne et de l’ascension est dans nos cœurs
    -----------
    لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر الله
    Il y aura toujours une partie de ma communauté maintenue sur la vérité ; ils ne subiront aucunement le mal de ceux qui les abandonneront, et cela, jusqu’à la fin du monde
    ----------
    اقصانا نفديك بدمائنا و ارواحنا
    Notre Aqsa nous nous sacrifions pour toi par nos sangs et nos âmes
    -----------
    القدس و الاقصى لكل المسلمين و الدفاع عنهم واجبنا جميعا
    Al-Qods et al-Aqsa appartiennent à tous les musulmans, il nous incombe tous de les défendre
    -----------
    انقذوا الاقصى
    Sauvez al Aqsa
    -----------
    الاقصى يستصرخنا
    ايها المسلمون
    فلجاهد باموالنا و انفسنا
    Al Aqsa nous demande secours
    O Musulmans !
    Luttons de biens et de corps
    -----------
    انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ
    Légers ou lourds, lancez-vous au combat, et luttez avec vos biens et vos personnes dans le sentier d'Allah.
    -----------
    الجهاد ذروة سنام الاسلام
    La lutte dans le sentier d’Allah est le point culminant de l’Islam
    ----------
    هلم بنا الى ذروة سنام الاسلام ,درب عزة هذه الامة

    Allons au point culminant de l’Islam, au chemin de la gloire de notre Oumma
    --------
    نحن اصحاب حق و صاحب الحق لا يهزم
    Nous sommes détenteurs de doit et le détenteur de droit n’est jamais vaincu
    --------.
    إِن تَنصُرُوا اللَّـهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
    Si vous faites triompher [la cause d’] Allah, Il vous fera triompher et raffermira vos pas.
    -----------
    إِن يَنصُرْكُمُ اللَّـهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ
    Si Allah vous donne Son secours, nul ne peut vous vaincre
    ------------
    وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم
    Et si vous vous détournez, Il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous.
    -----------
    كلنا لكِ فداء يا أقصى
    O Aqsa nous nous sacrifions pour toi
    ------------
    أنقذوا الأقصى
    Sauvez al –Aqsa
    -----------
    ولينصُرن اللهُ من ينصُرُهُ إن الله لقوِى عزِيزٌ

    Allah soutient, certes, ceux qui soutiennent (Sa Religion). Allah est assurément Fort et Puissant
    ------------
    صبرا أهل فلسطين
    يا أيها الذين أمنوا اصبروا و صابروا و رابطوا و اتقوا الله لعلكم تفلحون

    O peuple palestinien ! Patience
    O les croyants! Soyez endurants. Incitez-vous à l'endurance. Luttez constamment (contre l'ennemi) et craignez Allah, afin que vous réussissiez!
    -------------
    الاقصى في خطر فلماذا هذا الصمت
    Al-Aqsa en danger : pourquoi ce silence ?
    -----------------
    لننصر القدس
    لندافع عن الاقصى الذي دنسه الصهاينة

    Soutenons al-Quds
    Défendons al-Aqsa profané par les sionistes
    -----------
    فلنعلمهم بانهم ليسوا سوى غاصبين جاؤوا من الخارج
    بانهم غرباء
    و سيبقون كذلك
    تماما كالصليبيين الذين حاولوا اغتصاب فلسطين

    Affirmons-leur qu'ils ne sont que des colons venus d'ailleurs,
    ِQu'ils sont absolument étrangers au pays,
    Qu'ils resteront aussi exogènes que les croisés qui ont essayé de s'emparer de la Palestine.
    -----------------
    الاقصى في قلولبنا
    Al –Aqsa est dans nos cœurs
    ---------------
    فلنتحمل مسؤولياتنا

    و لننصر اخواننا في فلسطين
    Assumons nos responsabilités
    Soutenons nos frères en Palestine
    ---------------
    الاقصى صامد و المقاومة هي الحل
    Al-Aqsa demeure… et la résistance est la solution
    ------------------
    الاقصى في خطر فلنتحرك يا مسلمين
    Al Aqsa est en danger,O Musulmans mobilisons nous
    ---------------

    فضائل الاقصى
    Les mérites d'al Aqsa
    الصلاة فيه بخمسمائة صلاة
    *Une seule prière en son sein vaut (sur le plan des récompenses )500 prières accomplies dans une autre mosquée.
    ارض الاسراء و المعراج
    *Terre du voyage nocturne et de l’ascension
    من المساجد الثلاثة التي تشد إليها الرحال
    *L’un des trois mosquées pour les quelles on peut sangler les montures
    القبلة الاولى للمسلمين
    *La première direction des musulmans dans leurs prières
    ثاني مسجد وضع على الارض
    *La seconde mosquée construite sur terre السلام عليكــم ورحمـة الله وبركاتــه ،،
    الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعينالسلام عليكــم ورحمـة الله وبركاتــه ،،
    أتمنى من فريق ترجمة اللغة الانجليزية و شكرا


      الوقت/التاريخ الآن هو الخميس مارس 28, 2024 2:53 pm